2025.05.31
浏览量:
“虎符缠臂,佳节又端午。门前艾蒲青翠,天淡纸鸢舞。”宋代苏轼笔下的端午,是诗意与民俗的交织,承载着华夏千年的文化记忆。
而在大洋彼岸,莎士比亚曾在《仲夏夜之梦》中用诗意的笔触描绘节日的狂欢:“The summer’s flower is to the summer sweet, Though to itself it only live and die.”
当东方端午的粽香与英语相遇,一场跨越时空与地域的文化对话,在今日校园里悄然展开。
5月28日下午,数据科学学院与国际语言中心于南D303联合举办“学语言・溯端午文化体验工作坊”,恰似架起一座连接东西方文化的桥梁。活动精心规划的“非遗民俗双语课堂”与“手工艺制作双语工坊”两大核心环节,犹如两条纽带,一端系着源远流长的中华传统文化,一端连着丰富多彩的世界语言文化,带领同学们在双语的语境中,探寻端午文化的深厚底蕴。
在“非遗民俗双语课堂”,学习摇身一变成为一场超有趣的文化探险!课堂上,同学们用中英文深情吟诵《离骚》选段,铿锵有力的诵读声,宛如穿越千年的时空隧道,让大家得以与古人对话,沉浸式感受屈原的爱国情怀与浪漫诗意。
趣味问答环节瞬间点燃现场气氛!“What does the Chinese character "端 (duān)" mean in the Dragon Boat Festival?”、“Which lunar day is the Dragon Boat Festival usually celebrated on?”面对杨帆老师接连抛出的问题,同学们纷纷踊跃举手抢答,现场欢呼声、欢笑声不断。答对的同学还能收获精美的端午主题小礼品,学习热情直接拉满!
端
午
China Daily“Living Heritage”系列视频,则为同学们打开了了解非遗文化的奇妙窗口。视频中,精湛的龙舟制作工艺、精美的香囊刺绣,生动展现着端午非遗的独特魅力,让大家直观领略到传统文化的深厚底蕴。
要说课堂最受欢迎的环节,非手机端“Open the box”和“Unjumble”游戏莫属!同学们在『开箱』探秘中挖掘端午词汇,在句子『重组』游戏里锻炼双语表达。寓教于乐的形式,让知识学习充满乐趣与挑战。
这场别开生面的双语课堂,不仅让同学们深度掌握端午文化知识,更学会了用中英文自信讲述中国故事。传统文化与现代学习方式激烈碰撞,绽放出别样精彩!
随后,活动进入“手工艺制作双语工坊”环节,浓郁的文化气息扑面而来,一场指尖上的文化交流盛宴徐徐展开。首先王珏老师通过一段双语视频教大家如何折纸盒,以便后续大家以此为容器来拿取香料。
“浴兰包粽念忠臣,千古不亡湘水身。”王老师通过双语讲解,带领大家在16味香料中感受传统手工艺的温度,了解到香囊(Scented sachets)不仅是端午的传统饰物,更蕴含着古人祛病祈福的美好愿望。
在材料区,陈列着十余种香草:既有艾叶、白芷、香橼等中式草本,也有薰衣草、迷迭香、薄荷叶等西式香料。“Now, let’s blend tradition with creativity,”老师示范着将玫瑰与迷迭香混合,“Mugwort carries the spirit of Dragon Boat Festival, while lavender adds a touch of Mediterranean breeze.” 这种中西合璧的配香理念,激发起同学们的创作热情。
随后大家开始精心挑选香料,将艾叶、藿香、薰衣草等巧妙搭配,装入绣着传统纹样的香囊袋中。
香囊初成,同学们提笔用中英文写下对自己、对家人、对朋友的美好祝福。有的希望“无事焊心弦,所念皆如愿”,有的则希望爷爷可以“Eliminate disease and prolong life. Wishing you robust health and longevity”,一笔一划间,是文化的交融,是亲情、友情的升华,更是对传统文化的传承与创新。在这个工坊里,同学们沉浸式地感受着传统工艺的独特魅力,每一个香囊都承载着他们对端午文化的深刻理解与美好期许。
这场活动,如同一曲悠扬的交响乐,奏响了文化融合的美妙乐章,受到了同学们的一致好评。“以前总觉得传统文化离我们很远,这次活动用双语的形式,让我从不同角度理解端午,就像打开了一扇新的大门,”一位同学感慨道。另一位同学兴奋地说:“和小组成员用英语交流香囊制作时,我发现原来我们的传统文化拥有着这么独特的魅力,这真是一次难忘的文化之旅。”
数据2405班学委夏紫媛同学更是在活动后及时地反馈了自己的心得:I gained a lot from participating in this Dragon Boat Festival bilingual class activity. In the class, the teacher vividly explained the customs of the Dragon Boat Festival in both Chinese and English—from the legend of Qu Yuan's drowning in the river to traditions like eating zongzi and dragon boat racing, including an exciting quiz - off session. This not only deepened my understanding of the cultural connotations of the Dragon Boat Festival but also allowed me to learn relevant English expressions such as “Dragon Boat Festival” and “patriotism”. Through two simple games, I mastered more related vocabulary, phrases, and sentences, while gaining deeper knowledge about the festival. During the handmade sachet - making session, the teacher introduced spices, production methods, and other details in English while guiding us. I had an immersive experience of traditional craftsmanship, created a beautiful sachet, and wrote down my own blessings. This activity skillfully integrated language learning with traditional cultural experiences, not only letting me appreciate the charm of the Dragon Boat Festival but also enhancing my English proficiency. I hope to participate in more such activities in the future.
“各美其美,美人之美,美美与共,天下大同。”费孝通先生的这句话,恰如其分地诠释了此次活动的意义。传统文化是民族的瑰宝,语言是文化的载体,而跨文化的交流与融合,则为传统文化的传承与发展注入了新的活力。此次“学语言・溯端午文化体验工作坊”,恰似一场及时雨,滋润着同学们的心灵,让传统文化在双语的滋养下焕发出新的生机,也让语言在文化的浸润中展现出更丰富的内涵。看到大家眼中的期待,未来我们也将举办更多这样的文化实践活动,沿着这条文化与语言交融之路,不断前行,让更多的文化瑰宝在世界的舞台上绽放光彩。